Entradas

sábado, 18 de enero de 2014

The Scientist

Letra:



Come up to meet you, tell you I'm sorry 

I don't know how lovely you are 

I had to find you 
Tell you I need you 
Tell you I set you apart 
Tell me your secrets 
And ask me your questions 
Oh let's go back to the start 
Running in circles 
Coming up tails 
Heads on a science apart 


Nobody said it was easy 

It's such a shame for us to part 

Nobody said it was easy 
No one ever said it would be this hard 
Oh take me back to the start 

I was just guessing 

At numbers and figures 

Pulling your puzzles apart 
Questions of science 
Science and progress 
Do not speak as loud as my heart 
Tell me you love me 
Come back and haunt me 
Oh and I rush to the start 
Running in circles 
Chasing our tails 
Coming back as we are 


Nobody said it was easy 

Oh it's such a shame for us to part 

Nobody said it was easy 
No one ever said it would be so hard 
I'm going back to the start 


Ohhhh,uhhhh uhhhh uhhhhh 

Ahhhh,uhhhh uhhhh uhhhhh 

ohhhh,uhhhh uhhhh uhhhhh...

Traducción:

Vengo a reunirme contigo, 
A decirte que lo siento, 
Tu no sabes lo encantadora que eres. 

Tenía que encontrate, 
Decirte que te necesito, 
Decirte que me separé de ti. 

Dime tus secretos, 
Y preguntame tus preguntas, 
Oh, vamos a regresar al comienzo. 

Corriendo en círculos, 
Llegando a las colas, 
Cabezas de la ciencia separadas. 

Nadie dijo que era fácil, 
Es tal vergüenza para nosotros el separarnos. 
Nadie dijo que era fácil, 
Nadie dijo jamás que sería así de difícil. 
Oh, llevame de nuevo al comienzo. 

Solo estaba imaginando, 
Los números y las figuras, 
Separando los rompecabezas. 

Las cuestiones de la ciencia, 
De la ciencia y del progreso, 
No hablan tan ruidosamente como mi corazón. 

Dime que me amas, 
Vuelve y frecuéntame, 
Oh, cuando acometo al comienzo. 

Corriendo en círculos, 
Persiguiendo las colas, 
Regresando como somos. 

Nadie dijo que era fácil, 
Es tal vergüenza para nosotros el separarnos. 
Nadie dijo que era fácil, 
Nadie dijo jamás que sería tan difícil. 
Oh, llevame de nuevo al comienzo. 

Ow woooh wowowowo, 
Ah woooooh wowowowo, 
Ow woooh wowowowo, 
Ow wooooh wowowowo...


Contexto:El vocalista Chris Martin escribió "The Scientist" luego de escuchar la canción de George Harrison "All Things Must Pass"
Cuando fue entrevistado sobre la canción, Martin dijo: "Es sólo acerca de las mujeres. Es curioso como, cuando te gusta alguien, todo lo que estaba en tu mente desaparece"
¿Cuál es el propósito del autor al escribirla?  En una entrevista con la Rolling Stone, Martin reveló que mientras estaban trabajando en A Rush of Blood to the Head, sabía que le estaba faltando algo. Una noche, durante una estadía en Liverpool, Martin encontró un viejo piano desafinado. Quería trabajar en la canción de Harrison "Isn't It a Pity", pero no pudo. Cuando se le ocurrió finalmente la canción, pidió que se grabara. Poco después, una vez que la escuchó, dijo que la canción es "adorable". Martin la grabó en un estudio de Liverpool, al igual que todo el álbum A Rush of Blood to the Head. Básicamente añadir el factor faltante a su álbum.  
¿A qué público iba dirigida? 
A un público joven.
¿Tuvo impacto en su tiempo? 
No es una canción que tenga mucho tiempo, pero desde su lanzamiento hasta estas fechas es de las más conocidas de la banda, además de haber recibido muy buenas criticas.

Hace algunos años, de casualidad di con esta canción y gracias a esta conocí a Coldplay. Más que nada me gusto el sonido un tanto melancólico que en combinación con la letra nos habla de como volver al principio puede sonar de lo más fácil, sobre todo hay una parte que dice "Nobody say it was easy"... "Oh take me back to the start" (Nadie dijo que era fácil... Déjame llevarte al comienzo) hace una referencia a las segundas oportunidades, a que una relación no es fácil por tantos prejuicios y sombras tenebrosas de entre las dos personas, el chiste es poder amar no solo lo bueno, sino también aquella parte oscura de la persona. Que no debemos correr en círculos.
Además, fue la última canción que dedique. 


Aportación de: Pedroza González, Ana Fernanda 620

No hay comentarios.:

Publicar un comentario